Księga Psalmów
PSALM 41 (40 ) Ps 41 Pieśń dziękczynna, opowiadająca o przeciwnościach, z których Bóg wybawił Psalmistę.
W ciężkiej chorobie
1 Kierownikowi chóru. Psalm. Dawidowy.
2 Szczęśliwy 41 ,2 „Szczęśliwy” – por. 1 ,1 z przyp.; „i o nędzarzu” – dod. wg przekł. staroż. ten, kto myśli o biednym <i o nędzarzu>,
w dniu nieszczęścia Pan go ocali.
3 Pan go ustrzeże, zachowa przy życiu,
uczyni szczęśliwym na ziemi
i nie wyda go wściekłości jego wrogów.
4 Pan go pokrzepi na łożu boleści,
podczas choroby poprawi całe jego posłanie 41 ,4 Także w czasie choroby Pan będzie się nim opiekował i zmieni jego niemoc w zdrowie..
5 Ja mówię: «O Panie, zmiłuj się nade mną;
uzdrów mnie, bo zgrzeszyłem 41 ,5 Psalmista daje wyraz rozpowszechnionemu w Piśmie Świętym przeświadczeniu, że choroba jest następstwem grzechu. przeciw Tobie!»
6 Nieprzyjaciele moi mówią o mnie złośliwie:
«Kiedyż on umrze i zginie jego imię?»
7 A jeśli przychodzi któryś odwiedzić, mówi puste słowa,
w sercu swym złość gromadzi,
gdy tylko wyjdzie za drzwi, wypowiada ją.
8 Szepcą przeciw mnie wszyscy, co mnie nienawidzą,
i obmyślają moją zgubę:
9 «Zaraza złośliwa nim zawładnęła» 41 ,9 Być może chodzi tu nawet o złorzeczenie pod adresem chorego. Stych różnie popr.
i «Już nie wstanie ten, co się położył».
10 Nawet mój przyjaciel, któremu ufałem
i który chleb mój jadł, podniósł na mnie piętę 41 ,10 Wspólnota posiłku, szczególnie rytualnego, wytwarzała specjalną więź przyjaźni. Także ten przyjaciel zwrócił się przeciw nieszczęśliwemu. Tekst skażony; tłum. ostatnich słów wiersza przypuszczalne – może aluzja do gestu zwycięzcy depczącego karki pobitych (44 ,6 ; Joz 10 ,24 ); por. cytat w J 13 ,18 ..
11 Ale Ty, Panie, zmiłuj się nade mną i dźwignij mnie,
abym im odpłacił.
12 Po tym poznam, żeś dla mnie łaskawy,
gdy mój wróg nie odniesie nade mną triumfu.
13 A Ty mnie podtrzymasz przez wzgląd na mą prawość
i umieścisz na wieki przed Twoim obliczem.
14 Błogosławiony Pan, Bóg Izraela,
od wieków aż po wieki!
Amen, amen 41 ,14 Wiersz ten stanowi ogólne zakończenie zbioru „Dawidowego” psalmów; podwójne „amen” pochodzi z użytku liturgicznego..