Choroba i ozdrowienie Ezechiasza W owych dniach Ezechiasz zachorował śmiertelnie . Prorok Izajasz , syn Amosa , przyszedł do niego i rzekł mu : « Tak mówi Pan : Rozporządź domem twoim , bo umrzesz i nie będziesz żył ». Wtedy Ezechiasz odwrócił się do ściany i modlił się do Pana . A mówił tak : « Ach , Panie , wspomnij na to , proszę , że postępowałem wobec Ciebie wiernie i z doskonałym sercem , że czyniłem to , co miłe oczom Twoim ». I płakał Ezechiasz bardzo rzewnie . Wówczas Pan skierował do Izajasza słowo tej treści : « Idź , by oznajmić Ezechiaszowi : Tak mówi Pan , Bóg Dawida , twego praojca : Słyszałem twoją modlitwę , widziałem twoje łzy . Uzdrowię cię . Za trzy dni pójdziesz do świątyni Pańskiej . Oto dodam do twego życia piętnaście lat . Wybawię ciebie i to miasto z ręki króla asyryjskiego i roztoczę opiekę nad tym miastem » . [ Powiedział też Izajasz : « Weźcie placek figowy i przyłóżcie do wrzodu , a zdrów będzie !» Ezechiasz zaś rzekł : « Jaki znak upewni mię , że wejdę do świątyni Pańskiej ?»] [ Izajasz odrzekł :] « Niech ci będzie ten znak od Pana , że spełni On tę rzecz , którą przyrzekł : Oto ja cofnę cień [ wskazówki zegarowej ] o dziesięć stopni , po których słońce już zeszło na [ słonecznym ] zegarze Achaza » . I cofnęło się słońce o dziesięć stopni , po których już zeszło . Pieśń Ezechiasza Pieśń Ezechiasza , króla judzkiego , gdy popadł w chorobę , ale został z niej uzdrowiony : Mówiłem : W połowie moich dni muszę odejść ; w bramach Szeolu odczuję brak reszty lat moich ! Mówiłem : Nie ujrzę już Pana na ziemi żyjących , nie będę już patrzył na nikogo spośród mieszkańców tego świata . Mieszkanie me rozbiorą i przeniosą ode mnie jak namiot pasterzy . Zwijam jak tkacz moje życie . On mnie odcina od nici . Za dzień i jedną noc mnie zamęczysz . Krzyczę aż do rana . On kruszy jak lew wszystkie me kości : [ w ciągu dnia i jednej nocy mnie zamęczysz ] . Jak pisklę jaskółcze , tak kwilę , wzdycham jak gołębica . Oczy me słabną patrząc ku górze . Panie , cierpię ucisk : Stań przy mnie ! Cóż mam mówić ? Wszak On mi powiedział i On to sprawił . Przeżyję spokojnie wszystkie moje lata po chwilach goryczy mej duszy . Nad którymi Pan czuwa , ci żyją , wśród nich dopełni się życie ducha mego . Uzdrowiłeś mnie i żyć dozwoliłeś ! Oto na zdrowie zamienił mi gorycz . Ty zachowałeś mą duszę od dołu unicestwienia , gdyż poza siebie rzuciłeś wszystkie moje grzechy . Zaiste , nie Szeol Cię sławi ani Śmierć wychwala Ciebie ; nie ci oglądają się na Twoją wierność , którzy w dół zstępują . Żywy , żywy Cię tylko wysławia , tak jak ja dzisiaj . Ojciec dzieciom rozgłasza Twoją wierność . Pan mnie zachowuje ! Więc grać będziemy me pieśni na strunach przez wszystkie dni naszego życia w świątyni Pańskiej .
Choroba Ezechiasza nie była współczesna z inwazją asyryjską w r. 701, lecz miała ona miejsce 15 lat przed jego śmiercią, tj. przed r. 714. Ta ostatnia data nie jest pewna. Chronologicznie więc rozdz. 38-39 winny być czytane przed rozdz. 36n.
Ostatnie dwa zdania dodane wg
.
Wiersze 21-22 winny być czytane po wierszu 6, bo na to wskazuje ich treść i kontekst. Obecne ich miejsce nie jest pierwotne; albo zostały przeniesione ze swego właściwego miejsca, albo są późniejszym dodatkiem lub nawet glosą.
Wg
należy dodać słowa na początku: "Izajasz odrzekł", a na końcu: "Czy cień ma postąpić naprzód o 10 stopni, czy cofnąć się o 10 stopni? Ezechiasz odpowiedział: Postąpić o 10 stopni naprzód to rzecz łatwa dla cienia. Nie tak. Niech się raczej cofnie o 10 stopni! Wówczas prorok Izajasz wezwał Jahwe i cofnął się cień, który już zeszedł na zegarze Achaza o 10 stopni".
Zbudował on zegar słoneczny na wzór asyryjski, prawdopodobnie składający się z pewnego układu schodów, na które padał cień od jakiegoś słupka.
Tej pieśni brak w równoległym tekście 20 [-]
]. Tekst jej, bardzo skażony, różnie bywa poprawiany i przekładany. Przekład w tekście idzie na ogół za poprawkami i interpretacją, które przyjął Piusowy przekład Psałterza z 1945 roku. Pieśń ma dwie części: w pierwszej są skargi, opis duchowego przygnębienia ciężko chorego Ezechiasza i modlitwa o uzdrowienie, w drugiej: radość, ufność i dziękczynienie po uzdrowieniu. Najwięcej trudności przedstawiają wiersze 15-16. Jeżeli one należą do części pierwszej, wówczas wiersz 15cd jest dalszym ciągiem opisu cierpień Ezechiasza, a wiersz 16 aktem ufności i błagania o uzdrowienie. Jeżeli zaś należą do części drugiej, jak przyjęto w tekście za przytoczonym przekładem Psałterza, wtedy wiersz 14cd kończy część pierwszą modlitwą o uzdrowienie, a w. 15n mówią o uleczeniu Ezechiasza jako fakcie dokonanym, o jego spokoju co do dalszego życia oraz wyrażają dziękczynienie Bogu.
Dwa przenośne obrazy bliskiej, jak sądzi Ezechiasz, śmierci.
Powtórzenie wiersza 12e. To błąd przepisywacza lub glosa.
Możliwe inne przekłady: "Chwalić Cię będę przez wszystkie me lata z okazji przeżytej goryczy mojej duszy" albo: "Wszystek sen mię odleciał z powodu goryczy duszy mojej, Panie, w Tobie nadzieję ma serce moje! Niech się ożywi mój duch! Uzdrów mnie i zachowaj przy życiu!"
Wiersze 21-22 przeniesione wyżej między wiersze 6 a 7, bo tu nie są na swoim miejscu.
biblia, biblia online, pismo święte, pismo święte online, twoja biblia, ewangelia, stary testament, nowy testament, księga, księgi, prorocy, słowo boga