Czytaj Biblię

Księga Hioba
Rozdział 6

Zmień rozdział
Wyszukaj

Odpowiedź Hioba: Tylko umęczony zna swą nędzę

Słusznie narzekam

6

1 Wówczas zabrał głos Hiob i rzekł:

2 «Gdyby zważono dokładnie mój ból,

a moje biedy razem byłyby na szali!

3 Cięższe są one teraz niż piasek morski, 5 ,19  Przysłowie liczbowe; zob. przyp. do Prz 6 ,16 -19 . 5 ,23  Była to największa przeszkoda przy orce.

stąd nierozważne me słowa.

4 Bo tkwią we mnie strzały Wszechmogącego,

których jady wchłania moja dusza,

strach przed Bogiem na mnie naciera.

5 Czy onager ryczy na murawie

lub mruczy wół, gdy ma paszę?

6 Czy miła potrawa bez soli,

a sok malwy 6 ,6  Wyraz różnie tłum.: „surowe białko jajka” lub „sok” różnych roślin. czy w smaku przyjemny?

7 Moja dusza nie ważyła się tego dotknąć,

a to się stało wstrętnym mym pokarmem.

Wzdycham do śmierci

8 Któż da mi to, o co proszę?

Niech Bóg mi da to, czego się spodziewam!

9 Oby Bóg zechciał mnie zmiażdżyć,

wyciągnąć rękę i przeciąć pasmo mych dni.

10 Przez to już doznałbym ulgi

i rozradował w bezlitosnej udręce,

że nie wzgardziłem słowami Świętegos.

11 Co siłą jest dla mnie, by przetrwać?

Jakiż mój kres, bym wytrwał cierpliwie?

12 Czy moja siła z kamienia?

Czy ja mam ciało ze spiżu?

13 Zaiste nie ma dla mnie pomocy,

zabrano ode mnie zaradność 6 ,13  Inni oba zdania traktują jako pytajne („czy?”).,

daleki ode mnie ratunek.

Bracia mnie zawiedli

14 Zrozpaczonemu potrzeba pomocy od bliźnich,

bo porzuci on cześć Wszechmocnego 6 ,14  Wiersz różnie tłum..

15 Bracia moi zawiedli jak wody potoku,

jak łożyska potoków znikają;

16 od lodu są one zmącone,

śnieg się nad nimi rozpuścił.

17 W czasie letniego upału wysychają,

od gorąca znikają ze swych łożysk 6 ,17  Mowa o potokach (arab.: wadi), które w zimie są pełne wody, a wysychają na wiosnę, gdy deszcz przestaje padać..

18 Ze swych dróg karawany zbaczają,

w pustyni zagłębią się, zginą 6 ,18  Ponieważ przypuszczali, że w tym miejscu znajdą strumyk, gdzie mogliby napoić zwierzęta. Tymczasem strumyk wysechł, a innego na tej pustyni nie znajdą. Hiob się podobnie zawiódł, przypuszczając, że za ich kurtuazją kryje się ludzkie uczucie.:

19 podróżni z Temy 6 ,19  „Tema” – znana oaza w północnej Arabii; „sabejscy” – por. 1 ,15 ; Rdz 10 ,7 . wzrok natężają,

mają w nich nadzieję wędrowcy sabejscy.

20 Wstyd im, że mieli już pewność,

doszli do nich i są zmieszani.

21 Tym wy jesteście dla mnie,

przeraża was moje nieszczęście.

Niesprawiedliwy sąd

22 Czyż mówiłem: Dajcie mi coś,

wykupcie mnie swoim bogactwem?

23 Uwolnijcie z ręki ciemięzcy,

wykupcie mnie od okrutników?

24 Wskazania dajcie – zamilknę,

a w czym zbłądziłem, pouczcie.

25 Ile mocy w słowach szczerych!

A cóż poprawią wasze sądy? 6 ,25  Stych różnie tłum.

26 Czyż chcecie ganić same słowa –

mowy zrozpaczonego na wiatr [rzucane]?

27 A wy sierotę gubicie, [los] byście rzucali

i swoim kupczyli przyjacielem!

28 A teraz popatrzcie na mnie:

a wobec was nie skłamię.

29 Nawróćcie się, niech zło zaniknie,

nawróćcie się: jeszcze [trwa] moja prawość 6 ,29  Osądzacie fałszywie, bo mi wmawiacie przewinienie, którego mi sumienie nie wyrzuca. Stych drugi różnie tłum..

30 Czyż język mój jest występny?

Czy podniebienie grzechu nie rozezna?

Polecamy naszą księgarnię katolicką dobroci.pl