Księga Izajasza
MOWY PRZECIW SAMARII, JEROZOLIMIE I NARODOM POGAŃSKIM
Przestroga dla Samarii
1 Biada pysznej koronie pijaków Efraima 28 ,1 Tj. Samarii, stolicy królestwa izraelskiego, czyli efraimskiego; miasto wieńczące szczyt wzgórza na kształt korony na głowie.,
więdnącemu kwieciu jego wspaniałej ozdoby,
[wznoszącej się] nad żyzną doliną!
[Biada] zamroczonym winem!
2 Oto ktoś od Pana, mocny i potężny 28 ,2 Dosł.: „Oto mocny i potężny dla Pana” albo „Pański”. Zapewne mowa o królu asyryjskim, Sargonie II, który zburzył Samarię w 721 r. przed Chr.,
jak burza gradowa,
jak niszczycielska trąba powietrzna,
jak nawałnica wód gwałtownie wzbierających,
[wszystko] na ziemię z mocą rzuci.
3 Nogami zdeptana będzie pyszna korona pijaków Efraima,
4 a więdnące kwiecie jego wspaniałej ozdoby,
[wznoszącej się] nad żyzną doliną,
będzie jak wczesna figa przed nadejściem lata:
kto ją zobaczy, zrywa
i połyka chciwie, ledwie wziął do ręki.
5 W owym dniu Pan Zastępóws będzie
koroną chwały i ozdobnym diademem
dla Resztys swego ludu,
6 i natchnieniem sprawiedliwości
dla zasiadającego w sądzie,
i natchnieniem męstwa
dla odpierających natarcie u bramy.
Mowa przeciw kapłanom i fałszywym prorokom
7 Również i ci chodzą chwiejnie z powodu wina,
zataczają się pod wpływem sycerys.
Kapłan i prorok chodzą chwiejnie z powodu sycery,
wino zawróciło im w głowie,
zataczają się pod wpływem sycery,
chodzą jak błędni, miewają zwidzenia,
potykają się, gdy odbywają sądy.
8 Zaiste, wszystkie stoły są pełne zwymiotowanych brudów;
nie ma miejsca [czystego].
9 «Kogo to chce on uczyć wiedzy
i komu wyjaśniać naukę? –
Dzieciom ledwie odstawionym od mleka,
niemowlętom odłączonym od piersi!
10 Bo [mówi]: Saw lasaw, saw lasaw; kaw lakaw, kaw lakaw;
zeer szam, zeer szam» 28 ,10 .13 Onomatopeiczne wyrazy hebrajskie, naśladujące mówienie dzieci lub pijaków. W ten właśnie sposób biesiadnicy i oddający się pijatyce przedrzeźniają prorocze słowa Izajasza, uważając je za niezrozumiałe. Prorok zaś przepowiada swym wrogim słuchaczom, iż usłyszą barbarzyński język (por. 1 Kor 14 ,21 ) obcych najeźdźców. Owe wyrazy mogłyby mieć taki sens: „Rozkaz za rozkazem, rozkaz za rozkazem; reguła za regułą, reguła za regułą; trochę tu, trochę tam”. Tak też tłumaczy NWlg za Wlg; LXX – inaczej..
11 Zaprawdę, wargami jąkałów
i językiem obcym przemawiać będzie do tego narodu
12 Ten, który mu powiedział:
«Teraz odpoczynek! Dajcie wytchnąć strudzonemu!
A teraz spokój!»
Ale nie chcieli Go słuchać.
13 Wtedy będzie do nich mowa Pana:
«Saw lasaw, saw lasaw; kaw lakaw, kaw lakaw; zeer szam, zeer szam»,
żeby idąc, upadli na wznak i rozbili się,
żeby zaplątali się w sieci i zostali schwytani.
Poemat przeciw złym doradcom królewskim
14 Dlatego posłuchajcie słowa Pańskiego, szydercy,
wy, panujący nad tym ludem,
który jest w Jerozolimie.
15 Mówicie: «Zawarliśmy przymierze ze Śmiercią 28 ,15 Por. Mdr 1 ,16 ; Syr 14 ,12 . Inni czytają: Mot, imię fenickiego bożka.,
i z Szeolems zrobiliśmy układ.
Gdy się rozleje powódź [wrogów],
nas nie dosięgnie,
bo z kłamstwa uczyniliśmy sobie schronienie
i skryliśmy się pod fałszem».
Proroctwo
16 Przeto tak mówi Pan Bóg:
«Oto Ja kładę na Syjonies kamień,
kamień dobrany, węgielny 28 ,16 Nazwa symboliczna. Na nim, tj. na wierze, ma być zbudowana nowa Jerozolima; por. 1 ,26 ; 7 ,9 ; Ps 118 [117 ],22 n. Aluzje do tego symbolu: por. Mt 16 ,18 ; 21 ,42 ; Ef 2 ,20 ; 1 P 2 ,6 n.,
cenny, położony jako fundament.
Kto wierzy, nie potknie się.
17 I wezmę sobie prawo za miarę,
a sprawiedliwość za pion».
Ciąg dalszy poematu
Ale grad zmiecie schronisko kłamstwa,
a wody zaleją kryjówkę.
18 Wasze przymierze ze Śmiercią zostanie zerwane,
i nie ostoi się wasz układ z Szeolem.
Gdy się rozleje powódź [wrogów],
będziecie dla niej [polem] na stratowanie.
19 Ile razy ona przyjdzie, pochwyci was.
Gdy przechodzić będzie każdego ranka
i we dnie, i w nocy,
strach na wieść o niej nastanie.
20 Bo za krótkie będzie łóżko, aby się wyciągnąć,
i zbyt wąskie przykrycie, by się nim owinąć.
21 Zaiste, Pan powstanie jak na górze Perasim 28 ,21 Miejsca zwycięstw Dawida nad Filistynami; por. 2 Sm 5 ,17 -25 .,
jak w Dolinie Gibeońskiej się poruszy,
by dokonać swego dzieła, swego dziwnego dzieła,
by spełnić swe zadanie, swe tajemnicze zadanie.
22 A teraz przestańcie drwić,
żeby wasze pęta się nie zacieśniły;
słyszałem bowiem rzecz postanowioną
przez Pana, Boga Zastępów:
zniszczenie całego kraju.
Przypowieść o pracy rolników
23 Nastawcie uszu i słuchajcie głosu mego,
uważajcie i słuchajcie mej mowy!
24 Czyż oracz wciąż tylko orze [pod zasiew],
przewraca i bronuje swą rolę?
25 Czy raczej, gdy zrówna jej powierzchnię,
nie zasiewa czarnuszki i nie rozrzuca kminku?
Czy nie sieje pszenicy, <zboża>, jęczmienia <i prosa>,
wreszcie orkiszu na obrzeżach?
26 A ktoś poucza go o tym prawie, 28 ,25 „Zboża” – słowo hebr. nieznane, opuszczone w LXX i syr., oznacza jakiś rodzaj zboża; „i prosa” – może glosa.
jego Bóg mu to wykłada.
27 Zaprawdę, czarnuszki nie młócą saniami młockarskimi
ani po kminku nie przetaczają walca młockarskiego wozu 28 ,27 Sanie młockarskie i walec (albo koło od wozu) są to dwa przyrządy służące do młocki. Ziarno wykruszano z kłosów, przeciągając sanie lub przetaczając wózek po kłosach rozłożonych na klepisku.,
ale bijakiem wybija się czarnuszkę,
a kminek cepami.
28 Zboże mogłoby ulec zmiażdżeniu;
ale nie bez końca młóci je młocarz.
Gdy przetoczy koło swego wozu młockarskiego
wraz z zaprzęgiem, nie zmiażdży go.
29 To również pochodzi od Pana Zastępóws,
który przedziwny okazał się w radzie,
niezmierzony w mądrości 28 ,29 Mądrość rolników, dar Boży, jest obrazem Opatrzności Bożej nad Izraelem, która stosuje niejeden środek, by zapewnić duchowy urodzaj..